Перевод немецкого во Фрязино
Образование:
• Московский государственный лингвистический университет (бывш. МГПИИЯ им.Мориса Тореза), иностранный язык. Диплом с отличием, 1974–1979 гг.
• Большой языковой диплом Института Гёте (GDS), 1994 г.
Достижения:
• Аккредитованный гид-переводчик, член Ассоциации гидов-переводчиков, экскурсоводов и турменеджеров РФ (с 1991 г.).
Подкупает глубина знаний, готовность организовать экскурсию максимально комфортно для слушателей. Мы прибыли в Москву из круиза по Волге. Теплоход опоздал на 2 часа. Об опоздании мы сообщили Оксане Михайловне заранее, и она смогла откорректировать и время и место нашей встречи, и маршрут. В результате мы очень многое успели посмотреть, узнать огромное число интересных фактов, а также успели и пообедать, и спокойно, без спешки сесть в поезд в Санкт-Петербург. Спасибо большое за высокий профессионализм!
Образование:
• МГЛУ им. Мориса Тореза, переводческий факультет, переводчик английского языка в сфере профессиональной коммуникации, 2004–2006 гг.
• МГЛУ им. Мориса Тореза, факультет гуманитарно-прикладных наук, теория и методика преподавания иностранных языков и культур (английский, французский, немецкий языки), 2001–2006 гг.
Образование:
• РГУ, романо-германская филология, 1994–2001 гг.
Опыт:
• NRW Musterfarm, с/х проект «Ферма-модель», ассистент-переводчик руководителя проекта, 2001–2002 гг.
• Переводчик (устно-последовательный и синхронный) в ряде международных проектов, в т. ч. в рамках деятельности министерств и ведомств, ИП, 2004–2019 гг.
Очень качественно и грамотно был выполнен перевод резюме. Марина выполнила всё в указанный срок. Обращусь обязательно снова. Спасибо!
Образование:
• Аспирант, Московский государственный университет им. Ломоносова, 2012 г.
• МГУ им. М.В. Ломоносова, бакалавр культурологии, 2012–2016 гг.
• Московский государственный университет им. Ломоносова, магистр культурологии, специалист по лингвистике межкультурной коммуникации, 2016–2018 гг.
Опыт:
• Sanofi Russia — 4 года.
Достижения:
• Сертификат преподавателя IELTS, 2016 г.